Поскольку по тырнетам гуляют самые разные варианты произношения/написания имён собственных и нарицательных в KHR!, мы решили упростить жизнь и Вам, и себе. Предоставляем список наиболее "проблемных кадров" с адекватной транскрипцией/транслитерацией к ним. Помните: всякий раз, как Вы пишете "С у п е р б и" или "М а р м о н", Занзас хочет Вас сожрать.

Arcobaleno – Аркобалено
Belphegor – Бельфегор (cокращённо – Бел, с одной Л)
Bester – Бестер
Cavallone – Каваллоне
Giglio – Джильо
Iemitsu – Йемитсу
Kyoko – Кёко
Lal Mirch – Лал Мирч
Leviathan – Левиафан/Левиатан
Mammon – Маммон
Millefiore – Миллефиоре/Мильфиоре
Ryohei – Рёхей
Simon – Симон/Шимон
Squalo Superbia – Скуало Супербиа
Tsunayoshi – Тсунаёши
Vendicare – Вендикаре
Vindice – Виндиче
Viper – Вайпер
Vongola – Вонгола
Xanxus Vongola – Занзас Вонгола
________________________________________

ИМЕНА НЕКАНОНОВ
Iulius Tessaro – Юлий Тессаро
Koenig Ferro – Кёних Ферро
Luigi Mosconi – Луиджи Москони
Orsola Salucci – Орсола Салуччи
Taddeo Salucci – Таддео Салуччи
________________________________________

Слово "Пламя", наименования элементов (Небо, Ураган, Дождь и т.д.) - с заглавных букв, поскольку речь идёт не об обычных природных явлениях. "Погребальные Венки" - тоже с прописных. "Хранитель" - допускается написание с первой строчной. "Дон" - всегда с большой.